¿Quién es el que bautiza de todo y en inglés?

Tras este confuso título late una reflexión ¿Por qué nos debemos a lo más in? ¿No te escuece que hoy te hablen de que si… en ese selfie se te aprecia un punto hipster aunque vistas de lo más geek tan sólo porque te falta algo de flow cuando realmente lo que tú eres, es un simple milenial que ha llegado a CEO partiendo de un intenso training en una startup currando de community manager con conocimientos de SEO y SEM hasta que finalmente has adquirido un dominio absoluto del cloud y el Big Data?

Perdón si quizá de lo escrito arriba no entiendes nada de nada, quizá ya estás por encima de los 50 o por debajo pero te importa tres carajos estar en lo más in, sin embargo si lo entiendes todo es porqué quizá te preocupas demasiado por estar a la moda, ¿No piensas que basta ya de tanto palabrería socio-grupal-in-english?

Quizá sea Shakespeare sea el culpable de que nos invadan tantas y tantas palabras con sonido y aspectos ingleses, menudo el tío, dicen por ahí que inventó más de 1.700 palabras inglesas, menudo crack, no se conformaba por lo que corrían por aquellos tiempos, aunque términos como cloud, geek y tal no deben ser de él pues creo que murió. Bromas a parte, la invasión és constante, creo que entre los más jóvenes, los adolescentes ya deben medir su mayor o menor modernidad por la cantidad de conceptos y palabras nuevas que usan en su “speech” porque si no tienes “un buen speech” no eres nada.

La globalización crea nuevas palabras cada día

Hoy con la globalización de por medio, globalización que nos llegó sobretodo tras la irrupción de internet en nuestras vidas por allá finales del siglo XX, el lenguaje se ha globalizado a la par que la economía y muchas otras cosas, es tal que muchas veces usamos un determinado término inglés recientemente acuñado porque no tenemos en nuestros diccionarios algo claro y directo para referirnos aquello que originalmente queremos conceptualizar en nuestro propio lenguaje.

Empezamos con el ir a hacer footing en los años 90, o incluso ya algo antes empezábamos a colgar de algunas puertas las siglas de W.C. (de Water Close) no nos valía lo de “Servicio”, así que los lavabos públicos ya hablaban la lengua de Shakespeare y sin huir, corrimos pues empezamos a hacer running hasta acabar el milenio y empezar a salir de shopping, justo en ese momento nos dimos cuenta de que esto ya se ha convertido en un no parar, y continuará así, aunque a muchos les pese.

Veamos un ejemplo, veamos, nunca mejor dicho:

Alguien nos dice:

  • ella está bailando twerking

¿cómo traduces eso al Español? En un ¿Se está retorciendo? vale, sí, aunque es muy literal y sobretodo dependiendo de donde lo digas, o donde lo escribas, ese retorcer quedará incluso peyorativo, mmm… que hacemos, lo dejamos en inglés? ok vale.

Veamos otro ejemplo:

  • ella trabaja de community manager

Nuevamente te preguntamos, ¿Cómo dices esa misma frase pero en español? Pues… ¿Ella trabaja promoviendo las redes sociales?, bueno… se acepta, pero poner esa frase tan larga y tosca en un curriculum vitae digamos que no te ayudará para ser el o la elegida, quedarás un poco anticuado. Así que aquí manda la tendencia, como en casi todo.

Internet es mucho más rápido que el lenguaje tradicional

Realmente el problema es que llevamos relativamente poco tiempo en la red de redes y que esto hace que el lenguaje y los organismos que lo controlan se demuestren débiles ante la rápida adopción de nuevas costumbre, tanto es así que pierden sobre todo en los jóvenes algo de su poder. El rigor en el lenguaje se dinamita.

Si esto es bueno o malo no lo voy a plantear, como todo el uso y abuso decidirá, pero la tendencia es esta, y si no evolucionas mueres, así que como mínimo deberemos no cerrarnos en banda o poner mala cara cuando vemos tres términos seguidos de estos que se ha inventado algún inglés…

El final será común

Y vuelvo al tema troncal, ¿Quién es ese inglés que inventa e impone nuevas palabras? Ah… pero seguro que este hombre o mujer debe ser inglés? Creo que no. Todos… todos somos ciudadanos no ya de este pequeño planeta, si no de internet.

Yo pienso, que si de forma imparable cada vez adoptamos más y más palabras en idiomas que no son el nuestro, y a su vez esta misma adopción lo hacen otros tantos países con otros tantos idiomas, al final, dentro de quizá 1.000 año ¿no habremos adoptado tanto que unificaremos el lenguaje de un planeta bajo un único idioma? Yo creo que sí, y no por ello ni me lamento ni nada, creo que es lo mejor, y aquí me van a dar dos tortas, que es este futuro idioma universal está basado en el inglés, pues bueno, por algo será, total un planeta, un idioma, biri biri biri.